Шедевры отечественной анимации, ради которых мы готовы снова впасть в детство:
# «Маша и медведь»


Это не медведь... Это лось какой-то!
Российский анимационный сериал о похождениях своенравной девочки и ее лесного «напарника» вошел в список 250 лучших телешоу, составленный влиятельным американским журналом Animation Magazine. В этот рейтинг включили наиболее перспективные, с точки зрения редакции, молодые анимационные франшизы мира. К слову, с русской оторвой Машей знакомы юные зрители в 40 странах.
# «Смешарики»


Ай да Бараш, ай да овечий сын!
Компания «Мармелад-Медиа» не случайно решила изобразить девять центральных персонажей в виде шариков: это подчеркивает их добрый нрав (в сериале нет отрицательных героев) и позволяет детям без труда рисовать своих любимчиков. В 2008 году «Смешарики» вышли на международный уровень: в США их знают под названием Gogoriki, а в Германии — Kikoriki.
# «Винни-Пух»


Сова, открывай! Медведь пришел!
По словам создателей советского мультфильма, в первоначальном варианте «Пятачок напоминал толстенькую колбаску, а Винни — взбесившийся одуванчик». Избавив главного героя от повышенной волосатости, режиссер Федор Хитрук тем не менее решил оставить медведю помятое ухо, объяснив это тем, что Пух на нем постоянно спит. Отечественной мультик в трех частях вошел в список 20 лучших короткометражек, по мнению пользователей авторитетного сайта IMDb.
# «Чебурашка и Крокодил Гена»


Товарищ крокодил, это вы угнали компрессор?
Английский Топл, немецкий Куллерьхен, шведский Дрюттэн, финский Муксис — в реальности русский Чебурашка. В 2003 году в Японии приобрели права на показ пятисерийного мультфильма вплоть до 2023 года. А уже через пару лет сняли свою версию — аниме Cheburashka Arere? Международную славу добродушный ушастый друг всех российских детей приобрел в 2004 году: сказочный персонаж стал официальным талисманов олимпийской сборной страны.
# «Алиса в стране чудес»


Понимать меня необязательно. Обязательно любить и кормить вовремя
После принятия закона об информации сюрреалистичный мультфильм по мотивам повести Льюиса Кэролла в трех сериях от режиссера Ефрема Пружанского получил оценку экспертами 12+ (старше двенадцати лет).
# «Ну, погоди!»


Ну, заяц, ну, погоди!
Первая серия мультфильма вышла в 1969 году. Режиссер Котеночкин остался недоволен результатом и делать на его основе сериал даже и не думал. Однако обрушившийся шквал писем от благодарных зрителей с просьбой снять продолжение убедил создателей продолжить работу.
# «Котенок по имени Гав»


А давай вместе бояться, а?
В 2011 году на островах Кука к годовщине «Союзмультфильма» выпустили серебряные монеты достоинством 5 долларов с изображением главных героев 11-серийного мультика.
# «Остров сокровищ»
Ладно, попытаемся спасти эту трижды никому не нужную жизнь.
Права на показ двухсерийного комедийно-приключенческого фильма в 1992 году купили в США — на экраны он вышел под названием The Return To Treasure Island. Правда, американцы решили вырезать из экранизации любимые русскими детьми музыкальные номера.
# «Трое из Простоквашино»
Я, может, только жить начинаю: на пенсию перехожу.
Самый известный эпизод, где почтальон Печкин стучит в дверь, а из дома доносится: «Кто там?» до боли напоминает сцену из популярного американского мультфильма The Electric Company, где в дверь стучит сантехник, а отвечает ему попугай.
# «Маугли»
Мы с тобой одной крови – ты и я!
По чистой случайности первая из пяти серий советского мультфильма «Маугли» вышла на экраны в тот же год, что и американская «Книга джунглей».
# «Бременские музыканты»


Мало кто поспорит с тем, что серенада Трубадура («Луч солнца золотого») в исполнении Муслима Магомаева — самое красивое признание в любви в мировой мультипликации.
# «Дядюшка Ау»
Нормальный ребенок давно бы заикой стал, а эта... Ха-ха-ха, хи-хи...
Создание трехсерийного цикла кукольных мультфильмов по мотивам повести Ханну Мякеля было приурочено к 25-летию особых отношений между СССР и Финляндии. В 1979 году «Дядюшка Ау» завоевал первую премию на международном Большом фестивале мультфильмов.
# «Приключения кота Леопольда»
Давайте жить дружно!
Долгое время существовало мнение, что «Приключения кота Леопольда» стали отечественной версией американского мультсериала «Том и Джерри». Кстати, по аналогии с «Котенком по имени Гав» на монетках на островах Кука появился и Леопольд — номиналом в два доллара.
# «Приключения капитана Врунгеля»
Ха-ха-ха! Руки вверх. Ваша песенка спета...
13-серийный мультфильм, который по традиции всегда показывали по телевизору в дни школьных каникул, — цитатник, собранный из десятков советских и зарубежных фильмов о пиратах. Полюбили «Врунгеля» не только русские дети, но и чешские зрители.
# «Доктор Айболит»
Не ходите, дети, в Африку гулять!
Принято считать, что прообразом Айболита стали сразу два врача — сказочный доктор Дулиттл из книг Хью Лофтинга и реальный медик и ученый Цемах Шабад, с которым дружил русский писатель Корней Чуковский: в Вильнюсе ему даже установлен памятник. Сам же мультфильм имеет немало отсылок к другим шедеврам Давида Черкасского — «Острову сокровищ» и «Приключениям капитана Врунгеля».
# «Следствие ведут колобки»
Ах, какой был слон, какой был слон!
Детективные приключения братьев Пилотов нашли продолжение в виртуальной реальности — по мотивам мультсериала вышло восемь компьютерных игр.